english stringlengths 0 3.27k | non_english stringlengths 0 13.3k |
|---|---|
The weather is the last truly wild thing on Earth. | الطقس آخر شيء برّي حقاً على الأرضِ. |
We can't predict it and we can't control it. | نحن لا نَستطيعُ تَوَقُّعه ونحن لا نَستطيعُ السَيْطَرَة عليه. |
I'm Donal Maclntyre, and I'm going to journey around the world to seek out the wildest weather there is. | أَنا دونال ماكلنتاير , وسَأُسافرُ حول العالمِ للبَحْث عن الطقسِ الأكثر وحشيةً هناك. |
In this series, I'm going to experience the fastest winds on Earth. | في هذه السلسلةِ، سَأُواجهُ الرياح الأسرع على الأرضِ. |
136 miles an hour. | مائة و ستة وثلاثون ميل في السّاعة. |
The awesome cycle of water around the planet. | الدورة الرهيبة للماءِ حول الكوكبِ. |
I've been for... | أنا كُنْتُ ل... |
I can't talk! | أنالا أَستطيعُالكَلام! |
I'm going to take a ride into the cold heart of winter. | سَآخذُ جولة إلى القلبِ الباردِ للشتاءِ. |
An adventure, I agree, but it gives you a once-in-a-lifetime view of the top of the wo-o-o-rld! | مغامرة، أُوافقُ , لَكنَّه يَعطيك وجهة نظر مرة في العمر قمةِ العــــــــــــــــالم! |
I'll experience the dark side of summer. | أنا سَأُواجهُ الجانب المُظلم للصيفِ. |
There's 1.5 million volts hitting my finger right now. | هناك 1.5 مليون فولت يَضْربُ إصبعَي الآن. |
I'm going to get blasted... roasted... soaked and frozen because I want to understand how weather works, the awesome forces that drive it... and how it affects us all. | سَأُصبحُ آدانَ... مُحَمَّص... منَقوعَ و مجمّدَ |
لأني أُريدُ فَهْم كيف يعمل الطقس , | |
القوات الرهيبة التي تَقُودُها... | |
وكَمْ يُؤثّرُ علينا ككُلّ. | |
I'll meet those who survived the worst it gets and try to understand why the weather is changing... and what that means for the future. | أنا سَأُقابلُ أولئك الذين نَجوا من أسوأ ما حصل ومحاولة لفَهْم لماذا الطقس يَتغيّرُ... و ماذا يعني ذلك للمستقبلِ. |
It's going to be the ride of a lifetime. | هو سَيصْبَحُ جولةَ العمر. |
This is..."Wild Weather"! | هذا... " الطقسالقاس"! |
Our Earth is vast - 24,500 miles around - but all our weather takes place within this thin blue streak. | أرضنا واسعةُ - حوالي أربعة وعشرون الف وخمسمائة أميال - لكن كُلّ طقسنا يَحْدثُ ضمن هذا الشريطِ الأزرقِ الرقيقِ. |
And it's through that thin blue streak that I'm about to go, to the very top of the weather. | وهو خلال ذلك يُخفّفُ شريطاً أزرقاً بِأَنِّي أَوْشَكْتُ أَنْ أَذْهبَ إلى القمةِ ذاتهاِ مِنْ الطقسِ. |
Donal hi. | دونال مرحباً. |
Are you ready for this? | هَلْ أنت جاهز لهذا؟ |
Even in a jet, it takes a day to circle the earth, but I can fly through the weather in just a few minutes if I go straight up. | حتى في طائرة , يَأْخذُ يوم لإحاطة الأرضِ , لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَطِيرَ خلال الطقسِ في دقائق قليلة فقط إذا أَذْهبُ إلى أعلى. |
D316 Bravo. | دي ثلاثمائة و ستة عشر برافو. |
Pilot Two cleared for take-off. | يَقُودُه إثنان جاهز للإقلاعِ. |
Right around here, about a mile or so up, is where the rain clouds start. | هنا، على ارتفاع ميل أَو أكثر , حيث غيوم المطرُ بدأت تغطّي . |
This is where it all comes from. | هذا حيث كُلّ ما يَجيءُ مِنْه. |
For the next few miles, all those billions of gallons float in the clouds waiting to turn into rain. | لبضعة الأميالِ القادمةِ ، كُلّ تلك بلايين الغالوناتِ في الغيومِ تنتظر للتَحَوُّل إلى المطرِ. |
But thankfully they don't go on for ever. | لكن شكراً هم لا يَستمرّونَ إلى الأبد. |
So if you want a bit of sunshine, all you do is this. | إذن لو أردت قليلاً مِنْ شروقِ الشمس , كُلّ ماعليك فعله هو هذا. |
For every mile we climb, the air cools by 17 degrees Celsius. | لكُلّ ميل نَرتفعُه , يُبرّدُ الهواءَ ب17 درجةِ مئويةِ. |
From here, at about five miles, you can look down on a thunderstorm, look into the eye of a hurricane, or even hitch a ride with the jet stream, the fastest wind on Earth. | مِنْ هنا، في حوالي خمسة أميالِ , أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ نظرة استصغار إلى عاصفة رعديّة , ننْظرُ في عينِ إعصار , أَو عقبة مستوية جولة بالجدولِ النفّاثِ , الريح الأسرع على الأرضِ. |
And this is it - six and a half miles up. | وهذا هو - ستّة و نِصْف الأميالِ فوق. |
The weather stops here. | يَتوقّفُ الطقسَ هنا. |
Up this high, the air stops cooling and remains a constant minus 50 degrees Celsius. | فوق هذا المستوى العالي، التوقّفات الجوية تُبرّدُ وبقايا الثبات ناقص 50 درجة مئوية. |
All the moisture in the air has dried out. | كُلّ الرطوبة في الهواءِ جفّفتْ. |
This freezing layer of dry air is called the tropopause. | هذه الطبقةِ المُجَمِّدةِ للهواءِ الجافِ تُدْعَى ترابيبوز. |
It acts as a lid, trapping all our weather below. | يَفْعلُ كغطاء , يَحْصرُ كُلّ طقسنا تحت. |
Way above, you enter the stratosphere, an almost completely weather-free zone. | الطريق لفوق، تَدْخلُ طبقةَ الستراتوسفير , يَتجاوزُ منطقة حرّةَ تقريباً بالكامل. |
And beyond it, space. | وخلفه، فضاء. |
It's amazing to think that below me is every kind of weather imaginable. | هذا مُدهِشُ لإعتِقاد الذي تحتي كُلّ نوع للطقسِ قابل للتخيلِ. |
We'll start the series by taking a journey with the winds. | نحن سَنَبْدأُ السلسلةَ بأَخْذ الرحلة بالرياحِ. |
In the next hour, I'm going to experience everything from a breeze to the fury of a tornado. | في الساعة التالية , سَأُواجهُ كُلّ شيءَ مِنْ نسيم إلى غضبِ الإعصار. |
In just a few heart-stopping moments, | في فقط بضعة لحظات مميتة , |
I'm going to be back down there to see how it all begins. | سَأَتراجعُ هناك لرُؤية كيف هو ّ يَبْدأُ. |
Take it away, Barry! | انطلق، باري! |
Wooh! | وووووه! |
Having shot to the top of the weather, I thought I'd take the easy way down. | بَعْدَ أَنْ انطلقت إلى قمةِ الطقسِ , إعتقدتُ بأنّني أُنزلُ الطريق السهل. |
Below me is the equator and the start of my journey with wind. | تحتي خطُ الإستواء وبداية رحلتِي بالريحِ. |
And this... is where it all begins. | وهذا... حيثهو يَبْدأُ. |
This is where the wind is actually born. | هذه حيث الريحُ ولدتُ في الحقيقة. |
It's hot - damned hot. | هو حارُ - حار مَلْعُون. |
And what's really strange is there's no wind. | والغريبُ جداً ليس هناك ريح. |
And that's because this... is the doldrums. | وذلك لأن هذا... الكسادُ. |
So how is it that there are no winds where the winds are born? | لذا كيف هي بأنه ليس هناك رياح حيث الرياح ولدت؟ |
The doldrums are basically a narrow strip of complete calm, five to ten degrees either side of the equator. | الكساد أساساً شريط ضيّق مِنْ الهدوءِ الكاملِ , خمسة إلى عشْرة درجاتِ أي من جانبي خط الإستواء. |
The intense energy of the sun heats the air, which rises in huge columns, sucking in powerful surface winds from north and south. | الطاقة الحادّة للشمسِ تُسخّنُ الهواءَ , الذي يَرتفعُ في الأعمدةِ الضخمةِ , مصّ في الرياحِ السطحيّةِ القويَّةِ مِنْ الشمالِ والجنوبِ. |
The only movement of air is up, so the areas underneath remain calm and windless. | الحركة الوحيدة للهواءِ فوق , لذا المناطق تحت تبْقى في حالة هدوء وساكنة. |
This rising air is the first movement of a massive global wind cycle which will take it right across the world. | هذا الهواءِ المتصاعدِ الحركةُ الأولى لدورة ريحِ عالميةِ هائلةِ الذي سَيَأْخذُه في كافة أنحاء العالم. |
To follow the start of the wind's journey, follow this. | لإتّباع البدايةِ مِنْ رحلةِ الريحَ، يَتْبع هذه. |
Down here at sea level, my leaf drifts lazily until it is lifted up by the rising warm air. | هُنا في مستوى البحر , تَنجرفُ ورقتَي بتكاسل إلى أنْ يَرْفعُ بالهواءِ الدافئِ المتصاعدِ. |
Way above, a huge pattern emerges. | الطريق لفوق , نمط ضخم يَظْهرُ. |
The world's winds are locked into an endless cycle. | رياح العالمَ مغلقة إلى دورةِ لانهائيةِ. |
If you could see it, it would look something like this. | إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَراه , هو يُظهر شيءَ مثل هذا. |
Warm air rises from the equator and hits the tropopause. | إرتفاعات جوية دافئة مِنْ خطِ الإستواء وتَضْربُ التروبيبوز. |
It then slides north and south before sinking back down to Earth and returning to the equator as the winds we feel on land or sea. | هو ثمّ يَمْرُّ شمالاً وجنوبَ قبل غَرَق يَتراجعُ إلى الأرضِ ويَعُودُ إلى خطِ الإستواء بينما نَشْعرُ بالرياح على الأرضِ أَو البحرِ. |
This process then repeats itself in a further two enormous wind cycles both north and south. | هذه العمليةِ ثمّ تُكرّرُ نفسها في أبعد دراجتا ريحِين هائلتينِ تدور في كلا الشمال والجنوب. |
These six wind cells constantly try to balance the temperature between the freezing poles and the sweltering equator. | هذه الستّة خلايا الريحِ بشكل ثابت محاولةِ لمُوَازَنَة درجةِ الحرارة بين الأقطابِ المُجَمِّدةِ وخط الإستواء المُحْتَرّ. |
Think of it as the earth's air conditioning system. | يَعتبرُه كالأرضِ نظامِ تكييف . |
If it didn't exist, the poles would be 25 degrees colder and the equator would be 14 degrees hotter. | إذا هو لَمْ يَجدْ , الأقطاب سَتَكُونُ 25 درجةَ أبردَ وخط الإستواء سَيَكُونُ أربعة عشر درجة أحرّ. |
And all this from a place of dead calm. | وكُلّ هذا مِنْ مكان مِنْ الهدوء التامِّ. |
In the days of sail, being adrift in the doldrums was every sailor's nightmare. | في أيام الشراعِ، أنْ يَكُونَ عائم في الكساد كَانَ كُلّه كابوس البحّارِ. |
Water on board was limited. | ماء في الداخل حُدّدَ. |
When that was gone, so were your chances of survival. | عندما إختفىَ ذلك , وكذلك فرصكَ مِنْ البقاءِ. |
Stuck here alone with just my book is how countless sailors must have found themselves. | إلتصقَ هنا لوحده مَع فقط كتابي كَمْ بحّارة غير معدودون لا بدَّ وأنْ وَجدوا أنفسهم. |
We came across a calm so endless that we saw no end in it - except death. | صادفنَا هدوء لانهائي جداً بأنّنا ما رَأينَا أي نهايةِ فيه - ماعدا الموتِ. |
That's how one sailor remembered it. | الذي كَمْ بحّار واحد تَذكّرَه. |
Nowadays, it's hard to imagine the torture of waiting for the wind sailors endured. | في الوقت الحاضر، من الصعب تَخَيُّل التعذيبِ إنتِظار البحّارةِ الريحَ تَحمّلَ. |
But of course, if you survived long enough, the winds would come again. | لكن بالطبع، إذا بَقيتَ لمدة طويلة بما فيه الكفاية , الرياح تَجيءُ ثانيةً. |
That's because the doldrums follow the seasons. | ذلك لأن الكسادَ يَتْلي الفصولَ. |
As summertime moves from the northern to the southern hemisphere, the areas of intense heat that create the doldrums moves south, dragging them with it. | بينما يَنتقلُ الصيفُ من الشماليِ إلى نصف الكرة الأرضيةِ الجنوبيةِ , مناطق الحرارةِ الحادّةِ التي تَخْلقُ الكسادَ يَتحرّكُ جنوباً , يَسْحبُهم مَعه. |
Then the winds created by that huge global system eventually return. | ثمّ الرياح خَلقتْ بتلك الضخمةِ نظام عالمي في النهاية يعود. |
I can feel that breeze now. | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ بالنسيمِ الآن. |
Let's get outta here! | دعنا نَخْرجُ من هنا! |
Every wind on Earth begins its cycle here. | كُلّ ريح على الأرضِ تَبْدأُ دورتَها هنا. |
To see what they can do, I'm off to experience all I can of this invisible force, from the fury of a tornado to the terrifying gales of the Pacific Ocean; | لرُؤية ما يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ، أَنا مِنْ أُواجهُ كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ هذه القوةِ المخفيةِ , مِنْ غضبِ الإعصار إلى العواصفِ المرعبةِ للمحيط الهادي؛ |
from the icy blasts of an Arctic morning and the cooling breeze of a summer day. | مِنْ الإنفجاراتِ المتجمّدةِ لصباحِ قطبيِ ونسيم تَبريد يوم صيفي. |
To get an idea of what to expect, I have to go underground. | لتَكوين فكرةَ ما تَتوقّعُ , يَجِبُ أَنْ أَنْزلَ تحت الأرض. |
Wind is measured by the force it exerts on an object. | ريح مُقاسة بالقوةِ تمارسُ على جسمِ. |
Today, that object is going to be me. | اليوم، ذلك الجسمِ سَيصْبَحُ أنا. |
This place can produce wind speeds in excess of 200 miles an hour. | هذا المكانِ يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ سرعةَ ريحِ في الزيادةِ مِنْ 200 ميلِ في السّاعة. |
It's funnel-shaped, so the wind speed increases as the air gets squeezed. | هو قمعيُ، لذا سرعة الريحَ تزِيدُ بينما الهواء يُصبحُ معصوراً. |
Up there, where I will stand, the wind is seven times faster than down here. | فوق هناك، أين أنا سَأَقِفُ، الريح سبع مرات أسرع مِنْ هُنا. |
So it's a great place to feel the full force of it. | لذا هو مكان عظيم لإحْساْس القوةِ الكاملةِ منها. |
The speed of wind is measured using the Beaufort scale. | سرعة الريحِ مدروسةُ تَستعملُ مقياس بوفورتَ. |
This is Force 2 - about six to ten miles an hour. | هذه القوةُ - اثنين حوالي ستّة إلى عشَر أميالِ في السّاعة. |
It feels like the gentle breeze of a summer's day. | تشْعرُ مثل النسيمِ اللطيفِ ليوم الصيفِ. |
But at 25 to 30 miles per hour, things are picking up. | لكن في 25 دقيقة إلى 30 ميلَ بالسّاعة , أشياء تَرتفعُ. |
This is Force 6, a strong breeze where big trees sway and you have to fight your umbrellas. | هذه قوةُ 6, نسيم قوي حيث أشجار كبيرة تتُذبذبُ وأنت يَجِبُ أَنْ تُحاربَ مظلاتَكَ. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.